Obiettivi didattici e prospettive occupazionali
Le competenze specifiche acquisibili attraverso l’offerta didattica del Master sono mirate all’ esercizio delle seguenti professioni:
● Traduttori per le imprese e per le transazioni commerciali
● Traduttori giurati per tribunali
● Traduttori per studi notarili, legali e commerciali
● Traduttori e redattori di documentazione tecnica
● Traduttori e redattori per l’editoria specializzata
● Traduttori medico-scientifici
● Traduttori per il web e la new economy;
● Traduttori e redattori nei servizi dell’informazione, del turismo, del commercio, delle comunicazioni e dei trasporti.
La Scuola è continuamente contattata da aziende di tutto il territorio nazionale che richiedono traduttori specializzati. Entro sei mesi dal conseguimento del Diploma l’80 % dei Diplomati accede al mercato del lavoro, alcuni come liberi professionisti, altri vengono impiegati dalle seguenti tipologie di aziende:
● Aziende di import-export
● Istituti di credito nazionali e internazionali
● Industrie produttrici di macchine ed impianti
● Studi legali – notarili – tribunali
● Case editrici
● Compagnie aeree e navali
● Tour Operator e strutture di ricettività turistica;
● Enti congressuali e fieristici
● Enti per la ricerca medico-scientifica
● Agenzie di consulenza linguistica ai privati e alle imprese
● Banche, istituti finanziari e assicurativi
● Aziende operanti nell’e.commerce e nel marketing multimediale;
“ E.STUDY - E.STAGE & E.WORK”
A tutti diplomati del Master viene offerta la possibilità di effettuare uno stage a distanza con l’ Agenzia di servizi di mediazione linguistica “Language Express “ oppure attraverso con la A.T.I. , Associazione di Traduttori e Interpreti.
Attraverso lo stage avranno la possibilità di perfezionare ulteriormente le competenze traduttive acquisite attraverso il Master mettendosi alla prova con i lavori di traduzione commissionati all’agenzia e ai traduttori esperti dell’Associazione, i quali garantiranno la revisione finale dei testi tradotti. Lo stage offrirà, pertanto, ai diplomati la possibilità di svolgere una importante esperienza professionale, fondamentale sia per arricchire il proprio curriculum vite che per acquisire sicurezza e maggior competenza nella professione di traduttore.
A.T.I . - Associazione no-profit di Traduttori e Interpreti
Alla fine del Master i partecipanti hanno facoltà di associarsi alla A.T.I. e godere dei molti vantaggi che detta associazione offre. Tutti i partecipanti associati ottengono visibilità gratuita sul sito della A.T.I., www.ati-associazione.com , attraverso i loro C.V. che saranno resi pubblici a chiunque sia alla ricerca di un traduttore specializzato e sono inoltre attivati spazi nel sito e blog personali attraverso i quali gli associati possono pubblicizzarsi.
L’Associazione persegue principalmente i seguenti scopi:
● Promuovere e tutelare la figura professionale e le condizioni di lavoro degli interpreti e dei traduttori ed in particolare agevolarne l’ingresso nel mondo del lavoro operando una intermediazione tra domanda e offerta di lavoro, pubblicizzando i loro nominativi e informandoli su qualsiasi iniziativa idonea a favorire le loro prospettive occupazionali.
● Pubblicizzare l’albo dei soci-traduttori anche attraverso il web per incrementare le loro possibilità occupazionali e garantire la professionalità degli stessi.
● Favorire la crescita e l’aggiornamento professionale dei propri associati, tramite la diffusione di documentazione utile a tale scopo e informandoli su corsi di aggiornamento istituiti da Scuola Interpreti, dalla stessa Associazione o da altre istituzioni pubbliche o private che perseguano i medesimi obiettivi.
● Garantire l'orientamento professionale agli associati, informandoli costantemente sulle nuove opportunità del mercato della mediazione linguistica e sulle novità giuridico-fiscali inerenti la professione;
● Traduttori per le imprese e per le transazioni commerciali
● Traduttori giurati per tribunali
● Traduttori per studi notarili, legali e commerciali
● Traduttori e redattori di documentazione tecnica
● Traduttori e redattori per l’editoria specializzata
● Traduttori medico-scientifici
● Traduttori per il web e la new economy;
● Traduttori e redattori nei servizi dell’informazione, del turismo, del commercio, delle comunicazioni e dei trasporti.
La Scuola è continuamente contattata da aziende di tutto il territorio nazionale che richiedono traduttori specializzati. Entro sei mesi dal conseguimento del Diploma l’80 % dei Diplomati accede al mercato del lavoro, alcuni come liberi professionisti, altri vengono impiegati dalle seguenti tipologie di aziende:
● Aziende di import-export
● Istituti di credito nazionali e internazionali
● Industrie produttrici di macchine ed impianti
● Studi legali – notarili – tribunali
● Case editrici
● Compagnie aeree e navali
● Tour Operator e strutture di ricettività turistica;
● Enti congressuali e fieristici
● Enti per la ricerca medico-scientifica
● Agenzie di consulenza linguistica ai privati e alle imprese
● Banche, istituti finanziari e assicurativi
● Aziende operanti nell’e.commerce e nel marketing multimediale;
“ E.STUDY - E.STAGE & E.WORK”
A tutti diplomati del Master viene offerta la possibilità di effettuare uno stage a distanza con l’ Agenzia di servizi di mediazione linguistica “Language Express “ oppure attraverso con la A.T.I. , Associazione di Traduttori e Interpreti.
Attraverso lo stage avranno la possibilità di perfezionare ulteriormente le competenze traduttive acquisite attraverso il Master mettendosi alla prova con i lavori di traduzione commissionati all’agenzia e ai traduttori esperti dell’Associazione, i quali garantiranno la revisione finale dei testi tradotti. Lo stage offrirà, pertanto, ai diplomati la possibilità di svolgere una importante esperienza professionale, fondamentale sia per arricchire il proprio curriculum vite che per acquisire sicurezza e maggior competenza nella professione di traduttore.
A.T.I . - Associazione no-profit di Traduttori e Interpreti
Alla fine del Master i partecipanti hanno facoltà di associarsi alla A.T.I. e godere dei molti vantaggi che detta associazione offre. Tutti i partecipanti associati ottengono visibilità gratuita sul sito della A.T.I., www.ati-associazione.com , attraverso i loro C.V. che saranno resi pubblici a chiunque sia alla ricerca di un traduttore specializzato e sono inoltre attivati spazi nel sito e blog personali attraverso i quali gli associati possono pubblicizzarsi.
L’Associazione persegue principalmente i seguenti scopi:
● Promuovere e tutelare la figura professionale e le condizioni di lavoro degli interpreti e dei traduttori ed in particolare agevolarne l’ingresso nel mondo del lavoro operando una intermediazione tra domanda e offerta di lavoro, pubblicizzando i loro nominativi e informandoli su qualsiasi iniziativa idonea a favorire le loro prospettive occupazionali.
● Pubblicizzare l’albo dei soci-traduttori anche attraverso il web per incrementare le loro possibilità occupazionali e garantire la professionalità degli stessi.
● Favorire la crescita e l’aggiornamento professionale dei propri associati, tramite la diffusione di documentazione utile a tale scopo e informandoli su corsi di aggiornamento istituiti da Scuola Interpreti, dalla stessa Associazione o da altre istituzioni pubbliche o private che perseguano i medesimi obiettivi.
● Garantire l'orientamento professionale agli associati, informandoli costantemente sulle nuove opportunità del mercato della mediazione linguistica e sulle novità giuridico-fiscali inerenti la professione;